Aktuelles
Aktuelles
Foto: Patrick Hutsch

Aktuelle Termine und Neuigkeiten

aus dem Projekt

  • Lesetipp: auf der TOLEDO-Plattfom ist ein Übersetzungsjournal von Verena Maser zu ihrer Arbeit an der Manga-Reihe erschienen. Zu Verenas Workshopkonzept “Manga Dōjō – Manga übersetzen mit einer Einführung in die japanische Schrift” (zusammen mit Nora Bierich) geht es hier.
  • Die Bücherpiraten haben gerade zwei Spendenaktionen: “Jedes Kind braucht Bücher” und “Newember für 1001 Sprache“.
  • Wir freuen uns mit den Bücherpiraten: ihr Projekt “1001 Sprache auf bilingual-picturebooks.org” wurde mit Bologna Ragazzi Awards 2023 in der Kategorie „CrossMedia“ mit einer „Special Mention“ gewürdigt. Auf bilingual-picturebooks gibt es zweisprachige Bilderbücher zum kostenlosen Download. Glückwunsch!
  • Folgt Echt absolut bei Instagram!
  • Hinweis auf ein externes Angebot: Material zu Lyrik-Vermittlung der Akademie für Sprache und Dichtung. Mit Gedichten von: Slata Roschal, Steffen Popp, Ronya Othmann, Valzhyna Mort, Dagmara Kraus, Martina Hefter.
  • Hinweis auf ein externes Angebot: in der Akademie für kulturelle Bildung in Wolfenbüttel wird das SeminarÜbersetzer*innen in Schule und Kultureller Bildung” angeboten, unter Leitung von Silke Lührmann
  • Unser neues Material ist da! Auf Anfrage verschicken wir gerne unsere Materialkarten mit Poster, Stoffbeutel, Block, Stift und Sticker an alle, die mit Literaturübersetzung und kultureller Bildung befasst sind und das Material z.B. für Workshops oder zum Aushang im Lehrerzimmer o.ä. benötigen. Wir freuen uns über Verbreitung! Einfach kurze Mail an ed.tu1709497174losba1709497174thce@1709497174liam1709497174 schicken.
  • Doppelten Glückwunsch an Corinna Popp! Das Kinderstück “Und alles” (“Tout ça tout ça”) von Gwendoline Soublin hat in ihrer Übersetzung den 1. Jugendtheaterpreis Baden-Württemberg 2022 UND den Deutschen Kindertheaterpreis 2022 erhalten! Hier geht es zum Workshopkonzept von Corinna Popp zu diesem Stück.
  • Juhu: wir haben ein kleines Honorarbudget für interessierte Übersetzer·innen, die einzelne Workshops (angelehnt an die Echt absolut-Konzepte) halten möchten – bzw. für Lehrpersonal oder Leitungen, die sich einen Workshop für ihre Einrichtung wünschen. Für Nachfragen, Vermittlung und Information einfach bei uns melden.
  • Echt absolut beim Norddeutschen Leseförderkongress: schön war es in Lübeck – Danke für die Einladung, wir sind sehr inspiriert zurückgekehrt.
  • Das Projekt Echt absolut wird in den “Kulturpolitischen Mitteilungen” vorgestellt.
  • Neu: Lehrerfortbildungen im Rahmen von “Echt absolut” – auch online!

Weitere Projekte

arrow-slider--next arrow-slider--prev arrow-up close draw01 magnifier-large magnifier play social-facebook social-insta social-twitter underline