Filter

Ohren auf beim Übersetzen!

Ohren auf beim Übersetzen!

Bilderbücher kultursensitiv übersetzen

Projekt von Viktoriya Stukalenko

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • 8.–11. Klasse
  • Bilderbuch
  • Russisch
  • Ukrainisch
Material
  • Methode "Blackout kontrastiv" - Durch Schwärzen von Fließtexten eigene Poesie entdecken und übersetzen
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Vom Blatt Spielen" - zweisprachiges Erzähltheater mit Kamishibai (Bildersteckbrett)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Käfer, der poetische" - Poesie entdecken durch vorgegene Form (3 Silbenpaare)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Das klingende Haus" - erste Übersetzungen anhand eines Bilderbuchs, z.B. von lautmalerischen Geräuschen - dazu Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Das klingende Haus" - erste Übersetzungen anhand eines Bilderbuchs, z.B. von lautmalerischen Geräuschen
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Löffelspiel international" - Erzählübung im Stil der "Reise nach Jerusalem"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Ich verstehe, was du meinst" - Entlehnungen aus dem Deutschen im Ukrainischen identifizieren
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Sprachenporträts" - Körperumrisse ausmalen mit Assoziationen zu den Sprachen, die einen ausmachen (mit Bsp.) - dazu Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Sprachenporträts - die Sprache(n) meines Lebens" - Körperumrisse ausmalen mit Assoziationen zu den Sprachen, die einen ausmachen
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Ich verstehe, was du meinst" - Deutsche Entlehnungen in der ukrainischen Sprache erraten (mit Wortpaar-Zetteln)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Alles herunterladen (zip)
“You’ll get the hang of it!”

"You’ll get the hang of it!"

Graphic Novels aus dem Englischen übersetzen

Projekt von Antje Riley

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • 11.-13. Klasse
  • Comic
  • Oberstufe
Material
  • Lektüreliste "Herausforderungen der Comicübersetzung"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Herausforderungen der Comicübersetzung" - erstes Übersetzen von Comicstrips
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Dozentenhandreichung "Herausforderungen der Comicübersetzung"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Herausforderungen der Comicübersetzung" - diskrimierungskriminierungssensible Sprache - Infoblatt mit Links (sprachenunabhängig/deutsch)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Herausforderungen der Comicübersetzung" - kurze Präsentation einer selbstgewählten Lektüre (sprachenunabhängig/deutsch)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Herausforderungen der Comicübersetzung" - kurze Information zum Begriff Graphic Novel (sprachenunabhängig/deutsch)
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Gutachten erstellen - Inhaltsangabe und Rezension" (sprachenunabhängig/deutsch) - Inhalt und Pressestimmen zusammenfassen
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Gutachten erstellen - Biographie"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Alles herunterladen (zip)
Mach dir ‘nen Reim drauf!

Mach dir 'nen Reim drauf!

Übersetzen von illustrierten Kinderbüchern im Reim

Projekt von Antje Riley

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • 9. - 11. Klasse
  • Kinderbuch
Material
“Schreib doch hin, was dasteht!”

"Schreib doch hin, was dasteht!"

Literatur übersetzen mit Comic-Beispielen

Projekt von Myriam Alfano und Franziska Hüther

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • Italienisch
  • Spanisch
  • 9. - 11. Klasse
  • Comic
  • Jugendbuch
  • Schwedisch
Material
Auf den Takt – Songs übersetzen

Auf den Takt

Lieblingslieder übersetzen - und eine Radiosendung produzieren

Projekt von Maria Meinel

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • Spanisch
  • 9. - 11. Klasse
  • Gesang
  • Lyrik
  • Radiosendung
  • Songtexte
Material
We are Heroes – Schreibend Figuren entwickeln

We Are Heroes

Kreatives Schreiben, Figuren- und Geschichtenentwicklung mit Schüler·innen der 7. bis 10. Klassen

Projekt von Larissa Boehning

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • 7.-10. Klasse
  • Biografisch
  • Dialoge
  • Digital
  • Jugendbuch
  • Kleine Gruppen
  • Self-Empowerment
Material
Von roh zu rund – was passiert beim Literaturübersetzen

Von roh zu rund

Was passiert beim Literaturübersetzen?

Projekt von Sophie Zeitz

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • 9. - 11. Klasse
  • Jugendbuch
  • Sekundar-/Oberschule
Material
In der Fremdsprache lesen – in der eigenen Sprache schreiben

In der Fremdsprache lesen – in der eigenen Sprache schreiben

Gemeinsam Teile aus einem Jugendroman übersetzen

Projekt von Susanne Hornfeck

Zum Projekt
  • Englisch
  • 9. - 11. Klasse
  • Jugendbuch
  • Präsentation
  • Projektwoche
  • Schnupperkurs
Material
Deutschunterricht mal anders

Deutschunterricht mal anders: Kreatives Schreiben und Übersetzen in der Schule

Jugendliche übersetzen aus ihren Lieblingsbüchern

Projekt von Nadine Püschel

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • Deutschunterricht
  • Dialoge
  • Jugendbuch
  • Kleine Gruppen
  • Präsentation
  • Schuljahr
Material
Materialien aus weiteren Workshops

Materialien aus weiteren Workshops

verschiedene Sprachen und Konzepte – v.a. nach Sprachen filterbar

Zum Projekt
  • Arabisch
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Italienisch
  • Persisch
  • Spanisch
  • Türkisch
Material
Geschützt: Mensch oder Maschine

Mensch oder Maschine

Künstliche Intelligenz beim Übersetzen von Literatur

Projekt von Andreas Förster und André Hansen

Zum Projekt
  • Deutsch
  • Englisch
  • 11.-13. Klasse
  • KI
Material
  • Methode "Mensch oder Maschine" - Rätsel / Aufwärmübung: welche Übersetzung hat ein Mensch, welche ein Computer erstellt? - dazu Handreichung und Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Mensch oder Maschine" - Rätsel / Aufwärmübung: welche Übersetzung hat ein Mensch, welche ein Computer erstellt?- dazu Methode und Handreichung
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Handreichung "Mensch oder Maschine" - Rätsel / Aufwärmübung: welche Übersetzung hat ein Mensch, welche ein Computer erstellt?- dazu Methode und Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Semantischer Raum" - Verdeutlichung der Funktionsweise von KI durch Beschäftigung mit einzelnen Wörtern und ihren Bedeutungen
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Handreichung für Lehrkräfte zur Methode "Semantischer Raum" - Wortwolken zur Erläuterung von menschlichem Input und maschinellem Output
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Finde den Übersetzungsfehler"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Brainstorming ChatGPT"
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Variantengenerator" - dazu Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Dozentenhandreichung "Variantengenerator" mit Lösungsvorschlägen - dazu Methode
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Methode "Analysetool ChatGPT" - dazu Arbeitsblatt
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Arbeitsblatt "Analysetool ChatGPT" - dazu Methode
    Vorschau/Download Pdf Preview
  • Alles herunterladen (zip)
Saban-dani, dschahan-dani. Wer eine Sprache kennt, kennt eine Welt

Wer eine Sprache kennt, kennt eine Welt

Saban-dani, dschahan-dani

Projekt von Jutta Himmelreich

Zum Projekt
  • Arabisch
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Italienisch
  • Persisch
  • Spanisch
  • 8.–11. Klasse
  • Jugendbuch
  • Schnupperkurs
Material
arrow-slider--next arrow-slider--prev arrow-up close draw01 magnifier-large magnifier play social-facebook social-insta social-twitter underline